英美的partner意思不一样?5个单字看两国文化差异

还记得小时候去美语补习班的时候,大家最初总是「英语」、「美语」傻傻分不清楚。然而随着年纪的增长,不仅理解两国在历史上的渊源,甚至轻易地就能分辨北美腔与(迷人的?)英国腔。只是除了发音的不同,在两国就连单字的意思也有不小的差异喔!今天就跟着出生在美国、婚后定居英国,并曾在美国出版社负责英国书籍的编辑「艾琳莫尔」的新书《这不是英语》,一起看英美文化的差异吧!

Quite相当

英美的partner意思不一样?5个单字看两国文化差异

Photo source:emma watson – google

两个国家都用「相当」这个字来表示「彻底」或「完全」,然而英国人把「相当」视为一种修饰用词,而美国人却将之当作强调用语。在英式英文里,「相当」一词是指「还算」或「勉强称得上」,只有一点点称讚意味,却隐约带有负面的评价。可是对美国人来说,「相当」就是指「非常」,偏向是刻意强调、夸大形容词的用法。

Trainers运动鞋/教练

英美的partner意思不一样?5个单字看两国文化差异

Photo source:trainer - google

在英国,运动鞋或是跑鞋都称之为「trainers」;在美国,「trainers」指的是私人健身教练。虽说英国也是有私人教练「coaches」,不过大部分请得起私人教练的人还是比较可能把钱花在一瓶好酒或是去剪个头髮,而不是在健身房里待一个钟头。健身房不仅在英国流行度不如美国,在美国「健身」甚至已经成为一种时髦的流行呢!

Sorry抱歉/遗憾

英美的partner意思不一样?5个单字看两国文化差异

Photo source:pug - google

除了用来表示道歉之外,英国人也用抱歉一词来表示抗议、请你再说一次、安抚他人化解社交上的尴尬。可是大部分的时候,他们的目的都只是表示一种特别属于英国的礼貌,也就是:礼貌的拒绝。但是当美国人说抱歉的时候,大多是真的表示歉意,也难怪去英国观光的美国人经常猝不及防,也经常觉得自己成了被动攻击或是被人打发的目标。

Cheers乾杯/谢谢/再见

英美的partner意思不一样?5个单字看两国文化差异

Photo source:cheers - google

虽然美国人跟英国人有不同的饮酒风俗与习惯,但是将近一个世纪以来,两国人在举杯敬酒时都会说「cheers」。这个字来自法文的「chiere」,原意是指脸。到了1970年代中期,「cheers」在英国又变成口语上「谢谢」的同义词,并且延续至今。不过美国人最近也开始用它表示「谢谢/再见」。只是发音不太一样,英国人是从嘴角两侧发出类似「chis」的声音,但美国则会强调「r」的捲舌音。

Partner伴侣

英美的partner意思不一样?5个单字看两国文化差异

Photo source:one day - google

英国不像美国,伴侣「partner」一词不是同性伴侣的代名词。这项差异也成为刚搬来英国的美国人常有的误会。作者同时注意到,在英国即使是已结为夫妻的两人也会用伴侣来称呼对方,而不太用丈夫或是妻子。而在美式用法中,多数人使用「partner」一词,是用在男女同性恋者身上。

相较于英式英语,更熟悉于美式用法的我们,应该对本次的分析十分惊奇吧?以上内容只是《这不是英语》的部分精选内容,因此想要了解更多相关知识的人,欢迎直接翻翻书籍,透过阅读了解语言与文章之间的奇妙关係吧!

Source:这不是英语 – books

上一篇: 下一篇: